http://ping.blogmura.com/xmlrpc/qv0o9d394fom

2010年11月14日日曜日

「はいはい、分かりました。」どこで覚えたか学生の二つ返事。

 「はいはい、分かりました。」どこで覚えたか学生の二つ返事。

学生の二つ返事、聞く度に嫌な気持ちになる。

今日も授業中に「はいはい、分かりました。」「はいはい、分かりました。」と二回もやられた。

イヤーな気持ちになり、二つ返事を注意する気も失せた気の弱い先生でした。

何故か、この二つ返事が多い我が大学の学生たち…。どこで覚えたか、二つ返事は相手に失礼になりますと授業で注意しても、一度覚えてしまった言葉の癖はなかなか直らないようです。

同じ屋根の下で暮らしている学生でも、この癖言葉がなかなか直らなかった…。やっと最近、言わなくなったか?

しかし、今日の二つ返事の学生は我が大学ではなくて日本語学校で独自に一年間日本語を勉強した学生だ。
今は個人授業で教えているが、日本語学校で悪い癖がついたのか?ベトナム語からの影響なのか?

この二つ返事に対するイメージ、私には「ドラマで酒に酔った親父が同じ事を何度も奥さんに説教していて、その奥さんに『はいはい、分かりましたよ』と言われている」イメージなんです。当然、もう何度も聞きたくない!という意味ですね。

学生たちの二つ返事はそんな意味はないと思うのですが、やはり今度説明しなければなりませんかね。




見たという印です。↓ポチッとクリックをしていただくと励みになります。↓
にほんブログ村 海外生活ブログ ベトナム情報へ
にほんブログ村

3 件のコメント:

アオザイ仕立て屋 さんのコメント...

主人(ベトナム人)もそんな言い方します!たぶん、「はい」は目上の方に対する返事だと理解していて、daを2回繰り返して、どちらかというと理解していることを強調するような感覚で「はいはい」となるんだと思うんですが…

nihongoyaroo さんのコメント...

アオザイ仕立て屋 さん
 コメントありがとうございます。
日本人が使う「はいはい」とは違うのでしょうね。

日本の常識は海外では非常識ですね。

nihongoyaroo さんのコメント...

アオザイ仕立て屋 さん
 コメントありがとうございます。
日本人が使う「はいはい」とは違うのでしょうね。

日本の常識は海外では非常識ですね。